• PM
  • Friendship
  • News
ACHTUNG: Leider hatten wir in den letzten Tagen einige Datenbankprobleme, wodurch auch einige Benutzer-Accounts betroffen sind (und Login-Probleme entstehen könnten)

Hier klicken für weitere Informationen und Hilfe

Bibel: Schlachter 2000      Luther      Elberfelder      Menge      Neue evangelistische Übersetzung      Vulgata (Lateinische Bibel)      NT Griechisch      Interlinear-Übersetzung (NT)     
Kapitel: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6



Der Brief des Apostels Paulus an die Epheser (Schlachter 2000)



Zuschrift und Gruß

1
Paulus, Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, an die Heiligen und Gläubigenaod. Treuen. in Christus Jesus, die in Ephesus sind.  2Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!


Gottes herrliche Gnade und die Segnungen der Gläubigen in Christus

1Pt 1,1-5; 2Th 2,13-14; Röm 8,28-30; 2Kor 1,19-22
3Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns gesegnet hat mit jedem geistlichen Segen in den himmlischen [Regionen] in Christus,  4wie er uns in ihm auserwählt hat vor Grundlegung der Welt, damit wir heilig und tadellos vor ihmbod. vor seinem Angesicht / in seiner Gegenwart. seien in Liebe.  5Er hat uns vorherbestimmt zur Sohnschaft für sich selbst durch Jesus Christus, nach dem Wohlgefallen seines Willens,  6zum Lob der Herrlichkeit seiner Gnade, mit der er uns begnadigt hat in dem Geliebten.
7In ihm haben wir die Erlösungcd.h. den Loskauf aus Sünde und Gericht. durch sein Blut, die Vergebung der Übertretungen nach dem Reichtum seiner Gnade,  8die er uns überströmend widerfahren ließ in aller Weisheit und Einsicht.  9Er hat uns das Geheimnisd»Geheimnis« (gr. mysterion) bezeichnet hier einen zuvor verhüllten, verborgenen Heilsratschluß Gottes (vgl. u.a. 3,3-9; 5,32; 6,19; Röm 16,25; Kol 1,26-27; 1Kor 4,1). seines Willens bekanntgemacht, entsprechend dem [Ratschluß], den er nach seinem Wohlgefallen gefaßt hat in ihm,  10zur Ausführung in der Fülle der ZeiteneAndere Übersetzung: für die Haushaltung / Verwaltung (des göttlichen Heilsratschlusses). Für »Zeiten« steht hier gr. kairos = die von Gott festgesetzten Zeiten.: alles unter einem Haupt zusammenzufassen in dem Christus, sowohl was im Himmel als auch was auf Erden ist  11— in ihm, in welchem wir auch ein Erbteil erlangt haben, die wir vorherbestimmt sind nach dem Vorsatz dessen, der alles wirkt nach dem Ratschluß seines Willens,  12damit wir zum Lob seiner Herrlichkeit dienten, die wir zuvor auf den Christus gehofft haben.
13In ihm seid auch ihr, nachdem ihr das Wort der Wahrheit, das Evangelium eurer Errettung, gehört habt — in ihm seid auch ihr, als ihr gläubig wurdet, versiegeltfDas Siegel war ein Zeichen des rechtmäßigen Eigentümers und ein Schutz vor dem Zugriff von Unbefugten. worden mit dem Heiligen Geist der Verheißung,  14der das UnterpfandgDas Unterpfand (Angeld) war eine Vorauszahlung, durch die der Geber sich zur Aushändigung der ganzen Summe bzw. zur Vertragserfüllung verpflichtete (vgl. 2Kor 1,22; 5,5). unseres Erbes ist bis zur Erlösung des Eigentums, zum Lob seiner Herrlichkeit.him Gr. bilden V. 3 bis 14 einen einzigen Satz.


Gebet um die Erkenntnis der Herrlichkeit des Herrn Jesus Christus

Kol 1,9-13; 2Kor 4,6
15Darum lasse auch ich, nachdem ich von eurem Glauben an den Herrn Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen gehört habe,  16nicht ab, für euch zu danken und in meinen Gebeten an euch zu gedenken,  17daß der Gott unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch [den] Geist der Weisheit und OffenbarungiAndere Übersetzung: geistgewirkte Weisheit und Offenbarung; vor »Geist« (pneuma) fehlt der bestimmte Artikel. gebe in der Erkenntnisjd.h. richtige, genaue, vollständige Erkenntnis (gr. epignosis). seiner selbst,  18erleuchtete Augen eures Verständnisseskod. eures Geistes / eures Denkens; so TR., damit ihr wißt, was die Hoffnung seiner Berufung und was der Reichtum der Herrlichkeit seines Erbes in den Heiligen ist,  19was auch die überwältigende Größe seiner Kraftwirkung an unslod. in uns hinein. ist, die wir glauben, gemäß der Wirksamkeit der Macht seiner StärkemHier stehen vier nt. Wörter für »Macht / Kraft« zusammen: »Kraftwirkung« = dynamis (auch Kraft, Stärke, Fähigkeit, Wunderkraft; vgl. »Dynamik«); »Wirksamkeit« = energeia (auch Wirkung, Kraft; vgl. »Energie«); »Macht« = kratos (auch körperliche Kraft, Gewalt, Übermacht, Herrschaft; vgl. »Demokratie«); »Stärke« = ischys (auch Kraft, Gewalt). Dazu kommt noch exousia (Vollmacht, Macht, Herrschaft), das in V. 21 mit »Macht« übersetzt wird.20Die hat er wirksam werden lassen in dem Christus, als er ihn aus den Toten auferweckte und ihn zu seiner Rechten setzte in den himmlischen [Regionen],  21hoch über jedes Fürstentum und jede Gewalt, Macht und Herrschaft und jeden Namen, der genannt wird, nicht allein in dieser Weltzeit, sondern auch in der zukünftigen;  22und er hat alles seinen Füßen unterworfennvgl. Ps 8,7; 1Kor 15,27; Hebr 2,8. und ihn als Haupt über alles der Gemeindeogr. ekklesia = die herausgerufene, berufene Versammlung. gegeben,  23die sein Leib ist, die Fülle dessen, der alles in allen erfüllt,




Copyright 2000 Genfer Bibelgesellschaft. Ein Nachdruck sowie jede andere Verwertung des Textes oder Teilen des Textes (auch zum persönlichen Gebrauch) der Schlachter Bibel ist nicht gestattet. Hier klicken zum legalen Download der Schlachter-Bibel.

Facebook
cron